Ciao, se leggi questo messaggio significa che non hai fatto il login o che non sei ancora registrato. Se non sei iscritto CLICCA QUI per registrarti e godere di tutti i vantaggi del nostro forum.
Ciao, se leggi questo messaggio significa che non hai fatto il login o che non sei ancora registrato. Se non sei iscritto CLICCA QUI per registrarti e godere di tutti i vantaggi del nostro forum.

Benvenuti nella nostra community - Visita anche il blog

Benvenuto ospite! Login Registrati Login with Facebook



Valutazione discussione:
  • 0 voto(i) - 0 media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
nanoCAD in italiano
#1
Vi informo che sto lavorando alla traduzione in italiano dell'interfaccia di nanoCAD. Siccome sarà un lavoro piuttosto impegnativo si accettano anche proposte di collaborazione. Ho deciso inoltre di aprire una sezione del forum dedicata a questo software gratuito che credo meriti un migliore supporto e una maggiore diffusione.
Vi invito a leggere anche questi articoli sul blog:

http://www.openoikos.com/blog/cad/ottimo...g-nanocad/


http://www.openoikos.com/blog/cad/nanoca...lizzabile/


Sono molto graditi anche i commenti.
CONOSCIAMOCI MEGLIO!
------------------------------
Se non hai ancora letto il mio ebook gratuito clicca qui:
http://cadgratis.it/ebook-cad-gratis/

Per commenti:
http://www.openoikos.com/blog/cad/cad-gr...endimento/
Cita messaggio }
Thanks given by:
#2
Ciao Fabrizio,
Se vi può garbare mi unirei a voi (tu ed emilie, vedo dai post che hai linkato). Meglio, credo, cercare di coordinarci in un progetto organico. Datemi qualche giorno per scaricare i vari file dal sito ed arrivo. buona giornata!
"Prove yourself brave, truthful, and unselfish, and someday, you will be a real boy"
Cita messaggio }
Thanks given by:
#3
(03-12-2012, 12:16 PM)simona Ha scritto: Ciao Fabrizio,
Se vi può garbare mi unirei a voi (tu ed emilie, vedo dai post che hai linkato). Meglio, credo, cercare di coordinarci in un progetto organico. Datemi qualche giorno per scaricare i vari file dal sito ed arrivo. buona giornata!
Benissimo Simona,
aspetto tue notizie.
Ciao.
CONOSCIAMOCI MEGLIO!
------------------------------
Se non hai ancora letto il mio ebook gratuito clicca qui:
http://cadgratis.it/ebook-cad-gratis/

Per commenti:
http://www.openoikos.com/blog/cad/cad-gr...endimento/
Cita messaggio }
Thanks given by:
#4
Salve a tutti, ho ricevuto la mail di francesco sulla traduzione in italiano di Nanocad.
Sono disponibile a partecipare al lavoro di gruppo, ho già fatto una traduzione di programma dall'inglese all'italiano e non sarebbe quindi una novità per il sottoscritto.
Cita messaggio }
Thanks given by:
#5
Per accedere agli strumenti per la traduzione bisogna andare a questa pagina:

http://developer.nanocad.com/

Registrarsi al Developers' Club.
Una volta registrati fare il login.
Cliccare su Download (icona freccia verso il basso). A volte richiede di ripetere il login.
Nella pagina che si apre in alto a destra al posto di Developers' Club selezionare nanoCAD Localization.
Cliccare su nCAD_LocalKit.zip e scaricarlo.

Scompattando si crea la cartella nCAD_LocalKit dentro cui ci sono i seguenti file:
1) nanocad localization.doc (istruzioni per la traduzione)
2) nanocad_3.5_UserGuide (guida del programma in inglese) - da tradurre
3) nCAD.wld (file interfaccia inglese programma) - da tradurre
4) RegWizard.wld (file Registrazione Guidata in inglese) - da tradurre
5) WLDEdit.zip (software per la traduzione)
Scompattando quest'ultimo si crea una cartella dentro cui c'è il file eseguibile wldedit.exe.
Facendo doppio clic su questo parte un programmino per tradurre i file .wld.

Il lavoro più lungo, oltre alla traduzione della User Guide, è quello sul file nCAD.wld.

Lavorando in gruppo su un unico file bisogna trovare il modo di coordinarsi per ottimizzare il lavoro.
Qual'è secondo voi il modo migliore?
CONOSCIAMOCI MEGLIO!
------------------------------
Se non hai ancora letto il mio ebook gratuito clicca qui:
http://cadgratis.it/ebook-cad-gratis/

Per commenti:
http://www.openoikos.com/blog/cad/cad-gr...endimento/
Cita messaggio }
Thanks given by:
#6
In attesa di proposte di condivisione più intelligenti vi allego il file nCAD.wld dentro cui c'è il lavoro di traduzione che ho svolto finora io.
Se qualcuno vuole proseguire nel lavoro di traduzione per poi ripostare qui questo è un modo comunque per progredire.
Il forum si propone così come spazio online per la condivisione del lavoro.

.wld   nCad.wld (Dimensione: 459 KB / Download: 33)
CONOSCIAMOCI MEGLIO!
------------------------------
Se non hai ancora letto il mio ebook gratuito clicca qui:
http://cadgratis.it/ebook-cad-gratis/

Per commenti:
http://www.openoikos.com/blog/cad/cad-gr...endimento/
Cita messaggio }
Thanks given by:
#7
(11-12-2012, 07:13 PM)fabriziopieri Ha scritto: In attesa di proposte di condivisione più intelligenti vi allego il file nCAD.wld dentro cui c'è il lavoro di traduzione che ho svolto finora io.
Se qualcuno vuole proseguire nel lavoro di traduzione per poi ripostare qui questo è un modo comunque per progredire.
Il forum si propone così come spazio online per la condivisione del lavoro.
Grazie per i files, appena possibile ci do un'occhiata!!!
Cita messaggio }
Thanks given by:
#8
Ho dato una prima sbirciata al file che hai postato, ma fino a dove sei arrivato?
Vista la mole del file propongo una sorta di suddivisione in elementi da 5000 righe per volta. Così diventa più agevole la correzione della traduzione.
Cosa ne pensate?

P.S.se potessi postare anche il file :
nanocad localization.doc (istruzioni per la traduzione) te ne sarei grato.
Cita messaggio }
Thanks given by:
#9
(12-12-2012, 10:15 AM)thegrey61 Ha scritto: Ho dato una prima sbirciata al file che hai postato, ma fino a dove sei arrivato?
Vista la mole del file propongo una sorta di suddivisione in elementi da 5000 righe per volta. Così diventa più agevole la correzione della traduzione.
Cosa ne pensate?

P.S.se potessi postare anche il file :
nanocad localization.doc (istruzioni per la traduzione) te ne sarei grato.
@thegrey61
Per avere tutti i file devi registrarti al Developers' Club e fare la procedura che ho descritto sopra (c'è anche il file che mi hai chiesto).
Allegarli qui potrebbe costituire una violazione delle regole in quanto hanno accesso ai file solo le persone registrate.
Inoltre se non scarichi il programma non capisco come fai a fare la traduzione.

Il lavoro che ho fatto è piuttosto disordinato perché arrivato ad un certo punto ho cercato di tradurre le parti che potevano dare un risultato immediato sull'interfaccia. Ho tradotto così alcune voci modificando così ad esempio il riquadro Inspector (quello delle Proprietà che compare sulla sinistra dello schermo) che adesso è quasi completamente in italiano.
Per le voci di menu ho visto invece che sono cambiate solo alcune.
Comunque quello che proponi è sicuramente un metodo.
Un altro potrebbe essere la suddivisione del lavoro secondo le cartelle che compaiono se utilizzi il software di traduzione.
A presto.
CONOSCIAMOCI MEGLIO!
------------------------------
Se non hai ancora letto il mio ebook gratuito clicca qui:
http://cadgratis.it/ebook-cad-gratis/

Per commenti:
http://www.openoikos.com/blog/cad/cad-gr...endimento/
Cita messaggio }
Thanks given by:
#10
Grazie, si mi sono iscritto ed ho tutti i file necessari.
Cita messaggio }
Thanks given by:



Discussioni simili
Discussione Autore Risposte Letto Ultimo messaggio
  Dove copiare i file per la traduzione in italiano? webermax 1 533 03-12-2016, 06:55 PM
Ultimo messaggio: Fabrizio Pieri
  nanocad italiano copermont 6 1.345 10-09-2016, 10:14 AM
Ultimo messaggio: Fabrizio Pieri
  Istruzioni per tradurre in Italiano NANOCAD plett dimitri 1 582 28-03-2016, 06:47 PM
Ultimo messaggio: Fabrizio Pieri
  nanoCAD - Guida Utente in italiano Fabrizio Pieri 11 10.777 31-01-2016, 02:38 AM
Ultimo messaggio: Fabrizio Pieri

Vai al forum:


Utenti che stanno guardando questa discussione:
1 Ospite(i)